Bonjour et bienvenue !
J'ai bien reçu ton test, merci d'avoir pris le temps de le faire, et merci de prendre du temps pour nous aider !
Ben, je sais pas ce que tu entends par rapide, parce que je suis pas du genre à accepter quelqu'un sans prendre le temps de bien corriger le test^^. D'ailleurs, tu aurais mieux fait d'être patient et de te relire... Je suis pas du genre patient avec les fautes de français quand il y en a plus de trois par page (et là, il y en a plus que trois et moins qu'une page...).
Voilà, du coup, je vais te poser les questions habituelles :
Tu lis lesquels de nos projets ? Quels sont tes contacts avec le monde du manga ? Penses-tu avoir la culture nécessaire pour bien comprendre les chapitres (en gros, en baseball pour major, en tennis pour POT, ....) ? Sur quels projets envisages-tu de travailler ?
Quels sont tes contacts avec l'anglais ? (je pose toujours la question, parce que le gars qui parle bien mais qui sait pas écrire, genre l'anglais natif qui a quitté l'Angleterre à 4 ans, et le français de base qui bosse qu'en anglais, mais sans jamais avoir vécu dans un pays anglophone font pas du tout le même genre de traduction^^).
Et penses-tu avoir un niveau suffisant en français ? Vu qu'on traduit, on écrit en français, et même s'il y a un checkeur, on ne peut pas se permettre de rendre des textes pourris. Le checkeur est là pour reformuler, pas pour corriger les fautes d'orthographes^^.
Voilà, je réponds à ton test dans la journée, mais après une première lecture, il y a un contre-sens sur la première phrase, et il faut retravailler l'ambiance et donc le français^^.